The Chaos
The poem “The Chaos” is a funny but true poem about how hard English pronunciation can be. The poet shows that many English words look similar but sound very different. He laughs at the “chaos” (confusion) in English spelling and pronunciation.
The Chaos
- Gerard Nolst Trenitè
I take it you already know
Of tough and bough and cough and dough?
Others may stumble, but not you,
On hiccough, thorough, slough and through.
Beware of heard, a dreadful word,
That looks like beard but sounds like bird,
And dead: It's said like bed, not bead
- For goodness' sake, don't call it deed!
Watch out for meat and great and threat....
They rhyme with suite and straight and debt.
A moth is not the moth in mother,
Nor both in bother, nor broth in brother.
And here is not a match for there,
Nor dear and fear for bear and pear,
And then there’s dose and rose and lose—
Just look them up—and goose and choose.
A dreadful language? Why, sakes alive!
I'd learned to speak it when I was five.
And yet, to write it, the more I tried,
I hadn't learned it at fifty-five.
The Chaos
- Gerard Nolst Trenitè
Stanza 1
1. I take it you already know
[তুমি নিশ্চয়ই ইতিমধ্যেই জানো]
English Meaning: I think you already know this.
take: নেওয়া (টেক) → বুঝি
already: ইতিমধ্যে (অলরেডি)
know: জানা (নো)
2. Of tough and bough and cough and dough?
[Tough, bough, cough আর dough শব্দগুলো?]
English Meaning: Do you know these words — tough, bough, cough, and dough? They look similar but sound very different.
.
tough: কঠিন (টাফ)
bough: ডাল (বাউ)
cough: কাশি (কফ)
dough: ময়দার খামির (ডো)
3. Others may stumble, but not you,
[অন্যরা হোঁচট খেতে পারে, কিন্তু তুমি নয়]
others: অন্যরা (অদার্স)
stumble: হোঁচট খাওয়া (স্টাম্বল)
not: নয় (নট)
you: তুমি (ইউ)
4. On hiccough, thorough, slough and through.
[Hiccough, thorough, slough আর through–তে]
English Meaning: You will not make mistakes with these strange words — hiccough, thorough, slough, and through..
hiccough: হেঁচকি (হিকআপ)
thorough: সম্পূর্ণ (থারো)
slough: কাদা/ত্বক ঝরানো (স্লাফ/স্লো)
through: ভিতর দিয়ে (থ্রু)
Stanza 2
Beware of heard, a dreadful word,
[Heard শব্দটি থেকে সাবধান, এটি ভয়ংকর]
beware: সাবধান হও (বিওয়্যার)
heard: শোনা (হার্ড)
dreadful: ভয়ংকর (ড্রেডফুল)
word: শব্দ (ওয়ার্ড)
That looks like beard but sounds like bird,
[যেটি দেখতে beard-এর মতো কিন্তু bird-এর মতো শোনায়]
English Meaning: “Heard” looks like “beard” but sounds like “bird.”
looks: দেখতে (লুকস)
beard: দাড়ি (বিয়ার্ড)
sounds: শোনায় (সাউন্ডস)
bird: পাখি (বার্ড)
And dead: It's said like bed, not bead
[আর dead: এটি bed-এর মতো উচ্চারিত হয়, bead-এর মতো নয়]
English Meaning: “Dead” is said like “bed,” not like “bead” or “deed.”
dead: মৃত (ডেড)
said: বলা হয় (সেড)
bed: বিছানা (বেড)
bead: পুঁতি (বিড)
- For goodness' sake, don't call it deed!
[দয়া করে, একে deed বলো না!]
goodness' sake: দয়া করে (গুডনেস সেক)
deed: কাজ/কর্ম (ডিড)
Stanza 3
Watch out for meat and great and threat....
[Meat, great আর threat–এর জন্য সতর্ক থাকো]
English Meaning: Be careful with words like meat, great, and threat.
watch out: সতর্ক হও (ওয়াচ আউট)
meat: মাংস (মিট)
great: মহান (গ্রেট)
threat: হুমকি (থ্রেট)
They rhyme with suite and straight and debt.
[এগুলো suite, straight আর debt-এর সাথে ছন্দে মিল রাখে]
English Meaning: These words sound like suite, straight, and debt—even if spelling looks different.
rhyme: ছন্দে মিল (রাইম)
suite: স্যুট/ঘরসমূহ (সুইট)
straight: সোজা (স্ট্রেইট)
debt: ঋণ (ডেট)
A moth is not the moth in mother,
[Moth শব্দটি mother-এর moth নয়]
moth: পোকা (মথ)
mother: মা (মাদার)
Nor both in bother, nor broth in brother.
[Both bother-এর মতো নয়, broth brother-এর মতো নয়]
English Meaning: Words like moth, mother, both, bother, broth, and brother don’t sound the same—even if they look similar.
both: উভয় (বোথ)
bother: বিরক্ত করা (বদার)
broth: ঝোল (ব্রথ)
brother: ভাই (ব্রাদার)
Stanza 4
And here is not a match for there,
[Here শব্দটি there-এর মতো নয়]
English Meaning: “Here” and “there” don’t sound the same.
here: এখানে (হিয়ার)
match: মিল (ম্যাচ)
there: সেখানে (দেয়ার)
Nor dear and fear for bear and pear,
[Dear আর fear bear আর pear-এর মতো নয়]
English Meaning: “Dear” and “fear” don’t rhyme with “bear” and “pear.”
dear: প্রিয় (ডিয়ার)
fear: ভয় (ফিয়ার)
bear: ভালুক (বেয়ার)
pear: নাশপাতি (পেয়ার)
And then there’s dose and rose and lose—
[আর আছে dose, rose আর lose]
dose: মাত্রা (ডোস)
rose: গোলাপ (রোজ)
lose: হারানো (লুজ)
Just look them up—and goose and choose.
[তাদের খুঁজে দেখো—আর goose আর choose]
English Meaning: These words are confusing too—check their pronunciation carefully.
look up: খুঁজে দেখা (লুক আপ)
goose: হাঁস (গুস)
choose: নির্বাচন করা (চুজ)
Final Stanza
A dreadful language? Why, sakes alive!
[একটি ভয়ংকর ভাষা? আরে, সত্যিই!]
English Meaning: Is English a terrible language? Oh my goodness!
dreadful: ভয়ংকর (ড্রেডফুল)
language: ভাষা (ল্যাঙ্গুয়েজ)
sakes alive: বিস্ময় প্রকাশ (সেইক্স এলাইভ)
I'd learned to speak it when I was five.
[আমি এটি শিখেছিলাম যখন আমার বয়স ছিল পাঁচ]
English Meaning: I learned to speak English when I was five years old.
learned: শিখেছিলাম (লার্ন্ড)
speak: কথা বলা (স্পিক)
five: পাঁচ (ফাইভ)
And yet, to write it, the more I tried,
[তবুও, লিখতে গেলে, যতই চেষ্টা করেছি]
English Meaning: But writing English was still very hard, no matter how much I tried.
yet: তবুও (ইয়েট)
write: লেখা (রাইট)
tried: চেষ্টা করেছি (ট্রাইড)
I hadn't learned it at fifty-five.
[আমি এটি শিখতে পারিনি পঞ্চান্ন বছরেও]
English Meaning: Even at age fifty-five, I still hadn’t mastered writing English!
learned: শিখেছি (লার্ন্ড)
fifty-five: পঞ্চান্ন (ফিফটি-ফাইভ)
Difficult Words (Bangla + English Meaning)
- tough কঠিন hard or strong
- bough গাছের ডাল branch of a tree
- cough কাশি sound made when you expel air suddenly
- dough আটা মণ্ড soft flour mixture for baking
- stumble হোঁচট খাওয়া to make a mistake
- hiccough হেঁচকি sound made by a sudden breath
- thorough সম্পূর্ণ complete or detailed
- slough পাঁক / কাদা muddy place
- dreadful ভয়ঙ্কর terrible or confusing
- beard দাড়ি hair on the chin
- bead পুঁতি small decorative ball
- suite কক্ষসমষ্টি / সেট set of rooms or group
- threat হুমকি danger or warning
- rhyme ছন্দে মেলা sound alike
- moth পতঙ্গ insect like butterfly
- bother বিরক্ত করা to disturb
- broth মাংসের ঝোল soup
- bear ভালুক / বহন করা animal or to carry
- pear নাশপাতি ফল fruit
- dose ওষুধের মাত্রা a quantity of medicine
- lose হারানো to misplace or be defeated